Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Domina expressões em inglês sobre finanças? Faça o teste - Companhia de Idiomas

Domina expressões em inglês sobre finanças? Faça o teste

Em tempos recessivos, você saberia falar de quantas formas sobre desemprego (unemployment), por exemplo?

Há mais de uma maneira de dizer “ser despedido”:
– To be made redundant
– To be fired
– To be dismissed
– To get sacked
– To lose your job (perder o emprego, o que é diferente de "to miss your job", que significa sentir falta ou saudade do trabalho).

Para as empresas, o ato de dispensar um funcionário pode ser descrito como "to cut the workforce" ou "to lay off staff".

Vamos ver como está seu conhecimento de expressões sobre finanças e economia na língua inglesa? Relacione as expressões na coluna da esquerda às suas definições na coluna da direita:
1. To weather the storm
2. To be in good shape 
3. To live beyond your means 
4. To pay the price 
5. To foot the bill 
6. To be at rock bottom
7. To be in free fall 
8. To burn a hole in your pocket 
9. To cost an arm and a leg 
10. To splash out on
( ) to keep falling without anything stopping the fall 
( ) to be very expensive
( ) not earn enough money, so you need to borrow money 
( ) to pay a lot for an important event 
( ) to not be able to stop spending money
( ) to survive bad times
( ) to be so low you cannot go any further down
( ) to pay for someone else 
( ) to be strong 
( ) to pay for your mistakes

Agora, preencha as frases abaixo com as expressões do exercício 1, na coluna da esquerda:
1. Fortunately, we’re ____________________ financially, after all the problems we faced last year.
2. The economy must be _________________ now.
3. We’re trying _____________________ by lowering our prices.
4. He can’t just go shopping. Money _____________________.
5. We have to stop ___________________.
6. They’re ________________ their trip to the States.
7. The country is _______________ for its previous spending policies.
8. The Brazilian economy has been ________________.
9. It ___________________ to buy an apartment in São Paulo.
10. She took me out for dinner and ____________.

Não se esqueça de praticar muito essas expressões até incorporá-las ao seu discurso. Você pode aprender a fazer isso mais rápido (e melhor) com os seguintes artigos:



Respostas
Primeiro exercício
1. To weather the storm = to survive bad times
2. To be in good shape = to be strong
3. To live beyond your means = not earn enough money, so you need to borrow money 
4. To pay the price = to pay for your mistakes
5. To foot the bill = to pay for someone else
6. To be at rock bottom = to be so low you cannot go any further down
7. To be in free fall = to keep falling without anything stopping the fall 
8. To burn a hole in your pocket = to not be able to stop spending money
9. To cost an arm and a leg = to be very expensive
10. To splash out on = to pay a lot for an important event

Segundo exercício
1. Fortunately, we’re in good shape financially, after all the problems we faced last year.
2. The economy must be at rock bottom now.
3. We’re trying to weather the storm by lowering our prices.
4. He can’t just go shopping. Money burns a hole in his pocket.
5. We have to stop living beyond our means.
6. They’re splashing out on their trip to the States.
7. The country is paying the price for its previous spending policies.
8. The Brazilian economy is in free fall.
9. It costs an arm and a leg to buy an apartment in São Paulo.
10. She took me out for dinner and footed the bill.

Escrito por Lígia Crispino. Publicado em 27/07 na coluna semanal da Exame.com. Editado por Lígia Crispino para o blog da Companhia de Idiomas.

Lígia Velozo Crispino, fundadora e sócia-diretora da Companhia de Idiomas e do ProfCerto. Graduada em Letras e Tradução pela Unibero. Curso de Business English em Boston pela ELC. Coautora do Guia Corporativo Política de Treinamento para RHs e autora do livro de poemas Fora da Linha. Colunista dos portais RH.com, Vagas Profissões e Revista da Cultura. Organizadora do Sarau Conversar na Livraria Cultura.

E se você quer se aprofundar neste assunto, fale com a gente. A Companhia de Idiomas tem professores que vão até a sua casa ou empresa. Fale com: 

roselicampos@companhiadeidiomas.com.br

Posso ajudar?