Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Dificuldades de brasileiros na pronúncia do inglês - Companhia de Idiomas

Dificuldades de brasileiros na pronúncia do inglês

Antes de começar a falar sobre essas dificuldades, é importante esclarecer as diferenças entre sotaque (accent), pronúncia (pronunciation) e entonação (intonation). 

Sotaque tem a ver com os traços culturais que revelam o país ou região de origem da pessoa. O sotaque é um elemento intrínseco ao idioma. No caso do inglês, existem os sotaques americano, britânico, australiano etc. Mesmo dentro dos países, há diferentes sotaques, veja o caso do Brasil, de dimensões tão grandes quanto às dos EUA, nós temos os sotaques do paulista, gaúcho, carioca e baiano, só para mencionar alguns.

Pronúncia envolve aspectos fonéticos da própria língua, não sendo flexível. Em sendo uma estrutura mais rígida, mesmo com a variação dos sotaques, deve ser preservada para não se tornar um erro.

Para aprender as diferenças e sutilezas entre os diferentes sons, é importante estudar o alfabeto fonético que é diferente do alfabeto. Abaixo, você tem todos os sons de vogais em inglês do número 1 ao 20. Depois, do 21 ao 44 são as consoantes.

Entonação envolve a ascensão e queda do tom de voz ao falarmos as frases completas. A entonação incorreta pode alterar o significado de uma frase ou soar muito estranho para falantes nativos. Quando não diminuímos e aumentamos nosso tom de voz ao falar soaríamos como uma máquina. A entonação dá vida às palavras. Fundamental na transmissão de emoções e sentimentos.

Ao estudar pronúncia, a ideia não é que o aluno fale como um nativo da língua inglesa, mas que a pronúncia não seja um entrave na comunicação. Além disso, uma pronúncia com menos interferência da nossa língua materna aumenta a capacidade de compreensão oral.

Abaixo, listei alguns exemplos de palavras foneticamente parecidas que são normalmente confundidas pelos alunos:

Dicas importantes para todo brasileiro que está aprendendo ou já fala inglês:

  1. Verbos regulares no passado

    A) Som ED = T para verbos terminados em SH, P, KE, K, CE, SS, SE, como: finished, stopped, liked, reduced, missed, worked, Increased, produced, replaced, asked, developed

    B)   Som ED = ID para verbos terminados em D, DE, DY, T, como: waited, studied, mended, started, expected, divided, inspected, expanded, wasted, generated

    C)   Som ED = D para verbos terminados em todas as outras possibilidades, como called, programmed, returned, determined, named, mentioned, traveled, failed, delivered, obtained, injured, specialized, refused, prepared, failed

  2. Variações do som da consoante S

    Principalmente quando está entre vogais. Em inglês não aplicamos necessariamente a mesma regra do português. Pode ter o som de SS (case / basic / crisis / basis). Outras possibilidades: Z (results) e J (usual / usually / occasionally).

  3. Som do L no meio ou final de palavras: all / always / people / small / call x cow. Aluno tem a tendência de pronunciar o L como U em português, o que não pode ocorrer em inglês.

  4. Palavras terminadas em Y, como em: have X heavy/ difficult X difficulty / trend X trendy

  5. Diferença entre: H (hope / hat / hole) X R (rope / rat / role).

  6. Palavras terminadas com consoantes como T, D, N, G, P e K. Muitos alunos têm a tendência típica brasileira de colocar a vogal E no final da palavra (vogal intrusa). Exemplos: talk / good/ bad / but / right / meet / eight / and / help / learn.

  7. Variações da letra X (example / anxiety / executive X explain / anxious). Diferenciar o Xdo som do S: expand X spend / export X sport.

  8. Encontro vocálico AU: Australia / because / fault / author / authentic.

  9. Variações fonéticas da letra U (schedule / put / culture / production X produce / result / consulting / business).

  10. Encontro consonantal CT. Exemplos: practice / objective / activity.

  11. Palavras terminadas com o sufixo URE: future/ feature / nature.

  12. Palavras terminadas com o sufixo OUS, como: nervous / various / famous.

  13. Palavras terminadas com o sufixo TION/ SION, como: intention / satisfaction / comprehension / correction.

  14. TH pode ser sonoro (com vibração de acordes vocais) ou áfono (sem vibração de acordes vocais). Exemplos:

VOICED:
Though
There
Them
Netherlands 
They
Southern
Gather

VOICELESS:
think / thought
Thorough
therapeutic
Health
Thing
South
Thirty
Through
Empathy

A maneira mais fácil de perceber a diferença é colocar os dedos na garganta e ver se consegue sentir vibrações.

Para checar a pronúncia tanto em sotaque britânico quanto americano e conferir significados de todas as palavras acima, baixe o App The Free Dictionary ou acesse o portal www.thefreedictionary.com .

Com foco e disciplina para o estudo, os resultados positivos surgirão! Bom estudo!

Escrito por Ligia Crispino e publicado na coluna semanal da Exame.com. Editado para o blog da Companhia de Idiomas.

Posso ajudar?