O uso do plural em inglês tem algumas diferenças em relação ao português e que causam confusão quando vão ser utilizadas. Vamos dar uma olhada em alguns casos comuns?
|
Palavras usadas no plural
1. Police (polícia) é uma palavra plural, conjugando-se o verbo no presente simples como “they”:
– The police are looking for the murderer. (A polícia está procurando o assassino.)
2. People (pessoas) é uma palavra plural e não leva a marcação do S.
– Who are those people? (Quem são aquelas pessoas?)
No entanto, se usarmos people com o significado de povo, aí pode ser utilizado com a marcação do plural.
– The Olympic Games gather peoples from many countries. (Os Jogos Olímpicos reúnem povos de muitos países.)
Curiosamente, em português nós conjugamos Os Estados Unidos como plural, já em inglês, a conjugação de The United States é no singular.
The United States is trying to restablish Peace in the region. (Os Estados Unidos estão tentando restabelecer a paz na região.)
Substantivos Incontáveis ou mass nouns
3. Information (informação) é um substantivo incontável em inglês, ou seja, não existe o plural desta palavra e o verbo é conjugado no presente simples como “it”, mesmo que em português a ideia seja de plural.
– There is too much information and not enough time. (Há informação demais e pouco tempo.
– Can you give me some information? (Você pode me dar algumas informações?)
– I got a lot of information from the Internet. (Consegui muitas informações na Internet.)
4. Work é um substantivo incontável quando significa trabalho.
– I’m looking for work but jobs have been scarce lately. (Estou procurando trabalho, mas empregos estão escassos ultimamente.)
Quando utilizamos para falar das obras de um artista, aí é possível usar no plural.
– He loves Picasso’s works! (Ele adora as obras de Picasso!)
5. Baggage(bagagem em inglês americano) ou Luggage (bagagem em inglês britânico)
– I lost my baggage at the airport. (Perdi minha bagagem no aeroporto.)
Para nos referirmos à unidade, utilizamos bag (mala) e bags (malas).
Para nos referirmos à unidade, utilizamos bag (mala) e bags (malas).
– He had one of his bags stolen. (Uma das malas dele foi roubada.)
6. Equipment(equipamento)
– We used horses to carry all our equipment and provisions. (Utlizamos cavalos para carregar todos os nossos equipamentos e provisões.)
7. Feedback– usamos a palavra inglesa em português.
– Negative feedback is better than no feedback at all. (Feedback negativo é melhor do que ficar sem nenhum feedback.)
8. Furniture(mobília)
– Carla looked at the bare walls and broken furniture. (Carla olhou para as paredes vazias e os móveis quebrados.)
Se quisermos usar com a ideia de singular, podemos dizer a piece of furniture.
Se quisermos usar com a ideia de singular, podemos dizer a piece of furniture.
9. Garbage(lixo)
There was a little cat in the garbage bin. (Havia um gatinho dentro da lata de lixo.)
10. Music(música)
– I can’t listen to music while I’m writing. (Eu não consigo ouvir música enquanto estou escrevendo.)
Music não é utilizada como em português com o sentido canção. Neste caso, temos a palavra song (canção) e songs no plural:
– She knows all their songs by heart. (Ela sabe de cor todas as músicas/ canções deles.)
Music não é utilizada como em português com o sentido canção. Neste caso, temos a palavra song (canção) e songs no plural:
– She knows all their songs by heart. (Ela sabe de cor todas as músicas/ canções deles.)
Há muitas outras palavras e regras para o uso do plural. Se quiserem mais informação, podem consultar um bom livro de gramática ou sites que abordam o tema:
http://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/nouns-countable-and-uncountable
http://www.englishgrammarexpress.com/grammar/countable-uncountable-nouns
Escrito por Lígia Crispino. Publicado em 09.03 na coluna semanal da Exame.com. Editado por Lígia Crispino para o blog da Companhia de Idiomas
Lígia Velozo Crispino, fundadora e sócia-diretora da Companhia de Idiomas e do ProfCerto. Graduada em Letras e Tradução pela Unibero. Curso de Business English em Boston pela ELC. Coautora do Guia Corporativo Política de Treinamento para RHs e autora do livro de poemas Fora da Linha. Colunista dos portais RH.com, Vagas Profissões e Revista da Cultura. Organizadora do Sarau Conversar na Livraria Cultura.
E se você quer se aprofundar neste assunto, fale com a gente. A Companhia de Idiomas tem professores que vão até a sua casa ou empresa. Fale com: roselicampos@companhiadeidiomas.com.br